Genius Meanings
|
|
Mitski – Heat Lightning
|
The third promotional single from Mitski’s sixth studio album, Laurel Hell, “Heat Lightning” follows “Working for the Knife” and “The Only Heartbreaker”.
Mainly focused on
|
|
Genius Farsi Translations (ترجمهی فارسی) – Mitski - Heat Lightning (ترجمه فارسی)
|
[Verse 1] / Heat lightning running outside the window / آذرخش گرم بیرون پنجره میدود / I've laid awake since 1:00 and now it's 4 o'clock / من از ساعت ۱ صبح بیدار نشستهم و الان ساعت
|
|
Mitski – Stay Soft
|
[Verse 1] / Fury, pure and silver / You grip it tight inside / Like a knife / It glints in your eye / [Verse 2] / It's why I've arrived, your sex god / Here to take you where / You
|
|
Mitski – I Guess
|
[Verse 1] / I guess, I guess, I guess this is the end / I'll have to learn to be somebody else / It's been you and me since before I was me / Without you, I don't yet know quite
|
|
Mitski – There's Nothing Left for You
|
[Verse 1] / There's nothing left for you, nothing in this room / Try and go outside, nothing waits for you / You had it once before, not anymore / So go on to that sweetheart's
|
|
Mitski – The Only Heartbreaker
|
“The Only Heartbreaker” is the second single released from Mitski’s sixth album Laurel Hell. It was released on November 9, 2021, alongside a music video where she burns down a
|
|
Mitski – Glide (Lily Chou-Chou)
|
A cover of “Glide” by the fictional band that produced music for the 2001 Shunji Iwai film All About Lily Chou-Chou. The cover was first heard in the 2021 Kogonada film After Yang
|
|
Mitski – Working for the Knife
|
The lead single from her sixth album Laurel Hell, “Working for the Knife” sees Mitski singing with her characteristically expressive voice about characteristically cynical subjects
|
|
Mitski – Should've Been Me
|
“Should’ve Been Me” is the ninth song from Mitski’s sixth album, Laurel Hell.
The song describes one of Mitski’s relationships and the isolation she felt as a consequence of poor
|
|
Mitski – That's Our Lamp
|
The 11th track on Mitski’s Laurel Hell, “That’s Our Lamp”, closes the standard release of the album. The song itself sounds a bit like a goodbye, as it reminisces on the time when
|
|
Mitski – Valentine, Texas
|
[Verse 1] / Let's step carefully into the dark / Once we're in, I'll remember my way around / [Chorus] / Who will I be tonight? / Who will I become tonight? / [Post-Chorus] / I'll
|
|
Mitski – Love Me More
|
On, “Love Me More”, Mitski reflects on the choice she made to become an artist. While the song was written before the COVID-19 pandemic, it explores themes of isolation that have
|
|
Mitski – Valentine, Texas (Demo Version)
|
[Verse 1] / Let's step carefully into the dark / Once we're in, I'll remember my way around / [Chorus 1] / Who will I be tonight? / Who will I become tonight? / I'll show you who
|
|
Mitski – Everyone
|
“Everyone” sees Mitski speak on her music career and her sudden rise to fame in a metaphorical manner.
Mitski breaks down the inspiration for the song’s production and the
|
|
Mitski – Stay Soft (Acoustic Version)
|
[Verse 1] / Fury, pure and silver / You grip it tight inside / Like a knife / It glints in your eye / It's why I've arrived, your sex god / Here to take you where / You need to go
|
|
Genius Traduzioni Italiane – Mitski - Working for the Knife (Traduzione Italiana)
|
[Strofa 1] / Piango all’inizio di ogni film / Credo sia perché anch’io vorrei fare delle cose / Ma lavoro per il coltello / [Strofa 2] / Ero solita pensare che avrei raccontato
|
|
Genius Deutsche Übersetzungen – Mitski - Working for the Knife (Deutsche Übersetzung)
|
[Deutscher Songtext zu „Working for the Knife“] / [Strophe 1] / Ich weine am Anfang jedes Films / Ich schätze, weil ich wünschte, ich würde auch Dinge machen / Aber ich arbeite für
|
|
Genius Traduzioni Italiane – MItski - Valentine, Texas (Traduzione Italiana)
|
[Strofa 1] / Entriamo con cautela nel buio / Una volta che saremo entrati, mi ricorderò come orientarmi / [Ritornello] / Chi sarò stanotte? / Chi diventerò stanotte? / [Post-
|
|
Genius Deutsche Übersetzungen – Mitski - Love Me More (Deutsche Übersetzung)
|
[Deutscher Songtext zu „Love Me More“] / [Strophe 1] / Wenn ich zu Hause bleibe / Werde ich nicht denselben Fehler machen / Den ich fünfzehn Jahre lang gemacht habe / Ich könnte
|
|
Genius Traduzioni Italiane – Mitski - Should've Been Me (Traduzione Italiana)
|
[Strofa 1] / Beh, ho esaminato la mia lista di amici e scoperto / Che non avevo nessuno a cui dire / Di questa travolgente sensazione di pulito / Strana serenità / [Pre-Ritornello
|
|
Genius Traduzioni Italiane – Mitski - Love Me More (Traduzione Italiana)
|
[Strofa 1] / Se mi forzerò a stare a casa / Non farò gli stessi sbagli / Che faccio da quindici anni / Potrei essere una nuova ragazza / Sarò una nuova ragazza / Vorrei che ciò se
|
|
47Shawnn – Remble Flow
|
[Hook:] / This nigga say he pushing P, but he can't push up a pack / This girl can say she outta love, but she can still get attached / I'm not the smartest in the world, but I can
|
|
Genius Traductions françaises – The Only Heartbreaker (Traduction Française/ French Translation)
|
[Verset 1] / Si tu faisais juste une erreur / Quel soulagement ce serait / Mais je pense que tant que nous serons ensemble / Je serai le seul briseur de cœur / [Refrain] / Je serai
|
|
Genius Traductions françaises – That's Our Lamp (Traduction Française/ French Translation)
|
[Verset 1] / On s'est encore battu, j'ai couru hors de l'appartement / Tu dis que tu m'aimes, je crois que tu le fais / Mais je marche de bas en haut et de bas / Et de haut en bas
|
|
Katy Perry – Firework
|
“Firework” is a song by American singer Katy Perry from her third studio album, Teenage Dream. The song was released as the third single, following the success of singles “
|
|
Rob's music log – months: 2022
|
JANUARY / ★happy news for sadness - Car Seat Headrest [2011] / ★Emily - My Chemical Romance [2016] / ★All the Angels - My Chemical Romance [2016] / ★House of Wolves [Version 1 Demo
|
|
Genius Traductions françaises – Everyone (Traduction Française/ French Translation)
|
[Verset 1] / Tout le monde, tous / Tout le monde disait : "Ne pars pas par là" / Alors, bien sûr, à cela, j'ai dit / "Je pense que je vais suivre cette voie" / [Refrain 1] / Et j'
|